Last night we received an e-mail from CMC expressing apology for the delay and appreciation for the understanding.
CMC said they are reviewing the supply information we have submitted and will forward us additional inquiries accordingly.
In response, we asked CMC to do it quickly because many Hdac participants, including the company, have been waiting for the updates.
As the communication with CMC has started again, we will do our best to respond as actively as possible and make the update done as quickly as possible.
Thank you.
지난 밤 CMC 측으로부터 지연에 대한 양해와 이해에 대한 감사를 표현하는 메일을 수령했습니다.
아울러 “Supply 정보에 대해 검토 중이며, 추가적인 문의를 전달하겠다”는 답변을 받았습니다.
이에 대해 당사는 물론 많은 참여자분들께서 정보 업데이트를 기다리고 있으니 빠른 처리를 부탁한다는 회신을 보냈습니다.
다시 커뮤니케이션이 시작됐으니 최대한 적극적으로 대응해 빠른 업데이트 이뤄질 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
감사합니다.
昨晩は,CMC側から遅延に対する了解と理解に対する監査を表現するメールを受領しました。
また,”Supply情報について検討中であり,追加の問い合わせをお届けしたい”との回答も頂きました。
当社はもとより,多くの参加者が情報アップデートを待ち受けているので,素早い処理をお願いするという回答がありました。
再びコミュニケーションが始まったので最大限積極的に対応して早いアップデートができるように頑張ります。
ありがとうございます。
昨晚,从CMC方收到了关于更新迟延,对我们的谅解和理解表示感谢的邮件.
同时得到的回答是”正在讨论 Supply信息, 将转达附加的提问”.
对此, 我们回复:“不仅本公司,很多参与者也正在等待信息更新,请求尽快处理”的内容.
由于重新开始了沟通,我们尽量积极地应对,为了尽快地更新将最大努力的。
谢谢